Tłumaczenie "как она" na Polski


Jak używać "как она" w zdaniach:

Но как она могла переспать с этим монстром?
Wiem, że boli ją. Ale jak mogła spać z tego potwora?
А как она связана с Джоном?
/Trinity, moja córka. /Co ona ma wspólnego z Johnem?
Мне не нравится как она на меня смотрит.
Nie podoba mi się, jak na mnie patrzy.
Но перед тем, как она придет к тебе, знай, что твоя кровь умрет с тобой.
Ale zanim przyjdzie po ciebie, wiedz to: Twoja krew umiera wraz z tobą.
Как она узнала что это мы?
Skąd ona wie, że to my?
Его сын получит такой же шанс как она.
Jego syn ma tę samą szansę, jaką miała ona.
А как она оказалась у нас?
Potrzebowałem koksu i spodobała się Alanowi, więc ją ukradliśmy.
Слышал, как она со мной говорит?
O czym ty mówisz? Jesteś głuchy, czy co?
Скажите ему, милорд — если вам будет угодно — как она прекрасна
Przekaż mu, gdy go spotkasz, panie. Jeśli możesz, powiedz mu, jaka jest piękna.
Я не стану такой, как она?
I stanę się taka jak ona?
Мне нужно было успокоить её, объяснить ситуацию, сказать, как она важна для меня, как хорошо нам вместе и как много значат наши отношения."
Musiałem ją tylko uspokoić, wytłumaczyć sytuację powiedzieć, jak bardzo jest dla mnie ważna, jak nam dobrze razem i ile znaczy nasz związek.
И как она влияла на тебя?
W jaki sposób ty wpłynąłeś na nią?
Но как она поможет продавать тако?
Ale jak to ma nam pomóc w sprzedawaniu taco?
Видел, как она дерзко посмотрела на меня?
Widziałeś zniewagę jaką mi rzuciła wzrokiem?
Никто не верил рассказу Алисы о ее приключениях в Стране чудес, о том, как она полюбила джинна по имени Сайрус и как Красная Королева разлучила их.
/kiedy opowiadała o swoich /niezwykłych przygodach w Krainie Czarów, /o tym jak zakochała się w dżinie /imieniem Cyrus, /i o tym jak zostali rozdzieleni przez Królową Kier.
Артемисия решила вернуться в Грецию, только чтобы увидеть, как она горит.
/Artemizja przysięgła wtedy, /że powróci do Grecji... /tylko po to, by oglądać, /jak ta płonie.
Это идеальная планета, и мы не найдём такую же, как она.
To idealna planeta. Nie znajdziemy drugiej takiej.
Помнишь, как она высовывала язык, когда рисовала?
Pamiętasz, jak wystawiała język, gdy kolorowała?
Я видел, как она действует, и, поверьте, вам не понравится ее действие.
Widziałem go w akcji i za nic nie chciałbym być teraz w pańskiej skórze.
Она не помнит, кто она, откуда родом, ничего... до того, как она вылезла из сумки на Таймс-сквер.
Nie pamięta kim jest, skąd pochodzi, nic, przed tym jak wypełzła z tej torby na Times Square.
сказав: возвратить ей все принадлежащее ей и все доходы с поля, с того дня, как она оставила землю, поныне.
I przydał jej król komornika jednego, mówiąc: Przywróć jej wszystko, co jej było, i wszystkie dochody z pola od onego dnia, którego opuściła ziemię, aż dotąd.
Мы хотим, чтобы они четко понимали, какую информацию мы собираем, и информированно принимали решение о том, как она должна применяться.
Naszym celem jest jednoznaczne określenie, jakie informacje gromadzimy, dzięki czemu użytkownik ma możliwość podejmowania istotnych decyzji co do sposobów ich wykorzystania.
И в этих ЯМР- и МВ-спектроскопиях, раковая опухоль простаты показана красным, и вы видите, как она уменьшилась за год.
W spektroskopiach MRI i MR, aktywność guza prostaty pokazana jest na czerwono, W spektroskopiach MRI i MR, aktywność guza prostaty pokazana jest na czerwono, można zobaczyć, że zanika po roku.
Я видела, как она осознала, что принося в свою поэзию все вещи, являющиеся для неё истиной, она могла написать стихи, подвластные лишь ей одной — про зрачки, лифты и исследователя Дору.
Patrzyłam, jak zdaje sobie sprawę, że, poprzez przekształcanie wiedzy w dzieło, może tworzyć wiersze, jakie tylko ona może pisać -- o gałkach ocznych, o windach i o tym, że "Dora poznaje świat".
Она пытается вывернуть его наизнанку, чтобы отделить мясо от костей. После того, как она с ним разделалась,
Próbuje wywrócić go na drugą stronę, żeby mogła zjeść mięso z kości, a potem łapie kolejnego.
После того, как она проделала это 4-5 раз, она подплыла ко мне с жалостливым видом.
Po 4-5 próbach, przepłynęła obok mnie ze zniechęconym wyrazem twarzy.
Свыше 70% убийств на почве бытового насилия случается после того, как жертва разрывает отношения, после того, как она выходит из игры, потому что тогда мучителю уже нечего терять.
Ponad 70 procent morderstw wskutek domowej przemocy następuje po tym, jak ofiara zakończyła związek, po tym jak odeszła, bo wtedy oprawca nie ma już nic do stracenia.
Я видела, как она стремилась взять под контроль простые ежедневные дела, мелочи, которые мы принимаем как должное, от пересчёта денег на рынке до помощи детям с домашними заданиями.
Chciała mieć kontrolę nad swoim codziennym życiem. Drobnymi rzeczami, które są dla nas oczywiste, od liczenia pieniędzy podczas zakupów po pomoc dzieciom z lekcjami.
Теперь мы видим, как она соединяет людей самыми невообразимыми способами: помогая находить родных, спасая жизни, давая толчок революциям.
Zdołała połączyć ludzi w niewyobrażalny sposób. Łączyła rozdzielone rodzeństwa, ratowała życie, rozpalała rewolucje,
После того как она умерла, Алоис произвёл вскрытие и обнаружил странные бляшки и узлы в мозге Августы, подобных которым он никогда не видел.
Po jej śmierci, Alois przeprowadził sekcję zwłok i znalazł dziwne płytki i splątki w mózgu Auguste, jakich nigdy wcześniej nie widział.
Как она сравнивается с обычной школой?
Jak to porównać ze zwykłą szkołą?
Вы видите, как она начала двигаться?
Widzicie jak zaczynają się tam ruszać?
Эта идея нас настолько воодушевила, что мы принялись обсуждать, как она будет выглядеть в деталях.
Byliśmy podekscytowani pomysłem, i zaczęliśmy rozmowy o tym, jak dokładnie miałoby to wyglądać.
Когда мисс Смит выходила из комнаты, девочка Нацуми даже подошла к ней, потянула ее за юбку и попросила: “Не могли ли бы Вы сказать мамочке, что я сделала так, как она хотела?”
Dziewczynka o imieniu Natsumi wychodząc z sali podeszła do Pani Smith, pociągnęła ją za spódnice i poprosiła: "Czy może Pani powiedzieć mojej mamie, że zrobiłam wszystko dokładnie tak jak kazała?"
и не вноси мерзости в дом твой, дабы не подпасть заклятию, как она; отвращайся сего игнушайся сего, ибо это заклятое.
Nie wnośże obrzydliwości w dom twój, abyś się nie stał przeklęstwem, jako i ona; wielce się nią brzydzić będziesz, i bardzo ją sobie obmierzysz, ponieważ przeklęstwem jest.
И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти.
A gdy mu się uprzykrzała słowy swemi na każdy dzień, i trapiła go, aż zemdlała dusza jego na śmierć,
Между тем как она долго молилась пред Господом, Илий смотрел на уста ее;
I stało się, gdy przedłużała modlitwy przed Panem, że Heli przypatrował się ustom jej.
Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,
Jeźlim patrzał na światłość słońca, gdy świeciło, a na miesiąc, gdy wspaniało chodził;
И после того, как она все это делала, Я говорил: „возвратись ко Мне"; но она не возвратилась; и видела это вероломная сестра ее Иудея.
A chociażem rzekł, gdy to wszystko uczyniła: Nawróć się do mnie! przecie się nie nawróciła; a na to patrzyła przestępnica siostra jej, córka Judzka.
2.2263867855072s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?